Home BoekvandeWeek Nieuwe vertaling van prachtige klassieker

Nieuwe vertaling van prachtige klassieker

0

21 Treed binnen in de wereld van de 17- jarige Cassandra Mortmain: drassige weilanden, een oude toren hoog boven op een heuvel, een vader, die ooit een boek schreef waar hij heel beroemd mee werd, maar die daarna nooit meer een pen heeft aangeraakt, een stiefmoeder die zelfs van oude gordijnen nog iets excentrieks weet te maken en een zus…. Die alleen maar mooi is.

Over een periode van acht maanden en drie volgeschreven dagboeken verder beschrijft Cassandra Mortmain haar bijzonder familie en hun leven in een afbrokkelend kasteel, midden op het Engelse platteland.

Maar dan komt het rustige voortkabbelende bestaan van de Mortmains in een stroomversnelling: op het nabijgelegen landgoed zijn nieuwe buren neergestreken! Amerikanen nog wel, en ze schijnen steenrijk te zijn. Moet de oudste dochter daar niet aan gekoppeld worden, zodat alle geldproblemen van het gezin in een klap zijn opgelost? Cassandra zelf zet ook de eerste schreden op het liefdespad: ze wordt verliefd, voor de eerste maal in haar leven maar op wie?

Vanaf de eerste bladzijde word je ondergedompeld in het leventje op het Engelse platteland aan het begin van de vorige eeuw. Al doet het idee van deze omgeving en het leven in een kasteel je denken aan romantiek, het zeer gedetailleerde verslag van het dagelijkse leven van Cassandra en haar familie, geeft een heel ander beeld. Het kasteel is vervallen, het geld is op, er zijn geen inkomsten, bijna alle meubels zijn verkocht om eten te kunnen kopen en vaak gaan ze met hongergevoel naar bed. Haar broer Thomas zit nog op school maar zijzelf en haar zus vullen de dagen met klusjes in huis en mijmeren over hoe alles beter zou kunnen zijn. Het leven kabbelt zo’n beetje voort net als het begin van het verhaal. Als ze echter nieuwe buren krijgen, een rijke familie uit Amerika, verandert dat hun hele leven. Een dame met twee zoons, van huwbare leeftijd, zet Rose aan om kosten wat het kost hun aandacht te trekken.

Ik heb altijd een enorme voorliefde voor Young-adult boeken gehad. De laatste jaren is dit genre enorm in opkomst. Als je, je realiseert dat dit boek voor het eerst verscheen in 1949 realiseer je, je gelijk ook wat voor een fantastische schrijfster Dodie Smith was. Zelden heb ik zo een mooi dagboek gelezen waar zo raak de  gevoelens van een meisje van 17 worden beschreven. Ze houdt enorm veel van haar familie maar helemaal begrijpen doet zij ze ook niet. Het maakt niet uit dat Cassandra opgroeide in een hele ander tijd of plek haar gevoelens en gedachten verschillen echt niet van meisjes die in 2017 leven.

I Capture the Castle  ( de Engelse titel) verscheen voor het eerst in 1949 en werd meteen een bestseller. De auteur, Dodie Smith, schreef nog een boek dat heel beroemd werd: 101 Dalmatiers. Beide uitgaven zijn altijd in het Engels leverbaar geweest, werden verfilmd en herschreven voor theater en musical. De Dagboeken van Cassandra Mortmain is een nieuwe Nederlandse vertaling van deze prachtige klassieker. Ga dit boek lezen en sluit Cassandra Mortmain net als miljoenen Engelse in je armen!

Dagboeken van Cassandra Mortmain is geschreven door Dodie Smith,
geschikt voor 15+
vertaald door Hannie Tijman
en uitgegeven door Uitgeverij Karmijn
Lisa Fase
is boekverkoper bij Java Bookshop Javastraat 145